首页
出国留学
留学回国
招聘就业
汉语教学
来华留学
海外学联


Tel:(0034)91388 3988
Fax:(0034)91759 9292

公共事务[email protected]
公派留学生[email protected]
自费留学生
[email protected] 

地址:中国驻西班牙使馆教育组 Calle Arturo Soria 108 D, 28027, Madrid

Convocatoria de Becas del Gobierno Chino 2018-2019

2018-02-09

El Ministerio de Educación de la República Popular China convoca para el curso académico 2018-2019, 15 becas del Gobierno chino para ciudadanos espa?oles, de acuerdo con el Convenio Bilateral suscrito con el Gobierno Espa?ol.

I. Nuevas becas

1. Modalidades

Las becas están dirigidas a personas físicas de nacionalidad espa?ola o de un país de la UE que acrediten su residencia en Espa?a y que cumplan con los requisitos específicos exigidos para la modalidad de beca escogida. Existen cinco modalidades de becas:

- General Scholar Program.

- Undergraduate Program.

- Master′s Program.

- Doctoral Program.

- Senior Scholar Program.

2. Plazo de presentación de solicitudes

Las solicitudes de beca podrán presentarse a partir del día siguiente a la publicación de esta Convocatoria y hasta las 14:00 (hora espa?ola) del 16 de marzo de 2018, inclusive. A mediados de julio se publicará el resultado de la convocatoria en la página web de la Embajada China y en la del Servicio Espa?ol para la Internacionalización de la Educación Superior (SEPIE), y se notificará individualmente a los beneficiarios.

3. Requisitos

- Tener nacionalidad espa?ola y gozar de buena salud.

- Ser menor de 25 a?os y poseer el título oficial de bachiller para solicitar el “Programa de Grado (Undergraduate Program)”.

- Ser menor de 35 a?os y poseer el título de Grado para solicitar el “Programa de Máster (Master’s Program)”.

- Ser menor de 40 a?os y poseer el título de Máster para solicitar el “Programa de Doctorado (Doctoral Program)”.

- Ser menor de 45 a?os y haber finalizado al menos dos a?os de estudios universitarios para solicitar el “Programa del Curso de Chino (General Scholar Program)”.

- Ser menor de 50 a?os y poseer el título de máster o ser profesor universitario acreditado para solicitar el “Programa de Estancia de Investigación (Senior Scholar Program)”.

4. Documentación para la solicitud

  1. Formulario de solicitud. El solicitante ha de registrarse primero en la plataforma de CSC (//www.csc.edu.cn/Laihua/ o //campuschina.org/) y seguir las instrucciones para completar el formulario. Este formulario de solicitud se genera automáticamente online. El código de “AGENCY NO.” para los solicitantes de Espa?a es 7241. El formulario original debe cumplimentarse en inglés y debe venir firmado por el solicitante.
  2. Pasaporte. En caso de no tenerlo se aceptará provisionalmente el DNI.
  3. Título académico. En caso de estar cursando todavía estudios universitarios y no poseer el título, ha de presentar el certificado expedido por el centro donde realiza dichos estudios donde figuren los créditos cursados y los pendientes de cursar para la obtención del título. Si los documentos estuvieran en una lengua diferente al inglés o chino, deberá adjuntarse una traducción oficial al inglés o chino.

d. Certificado de notas u otro expediente académico en el que consten las calificaciones de las asignaturas cursadas. Si los documentos estuvieran en una lengua diferente al inglés o chino, deberá adjuntarse una traducción oficial al inglés o chino.

  1. Plan de investigación (para solicitantes de Master, Doctorado o investigación) o carta de motivación (para el resto de modalidades), redactados en espa?ol e inglés o chino:

- Mínimo de 200 palabras para solicitantes de Grado;

- 500 palabras para los del curso de chino y la estancia de investigación;

- 800 palabras para los solicitantes de Máster y Doctorado.

  1. Los solicitantes de Máster, Doctorado o investigación han de aportar también cartas de recomendación originales de dos profesores universitarios acreditados, redactadas en espa?ol e inglés o chino.
  2. Los solicitantes de la especialidad de música han de presentar un CD o memoria usb que contenga la grabación de su obra; los solicitantes de Bellas Artes han de presentar en el mismo soporte fotos de seis obras suyas (dos de lápiz, dos a óleo o acuarela y dos de otros tipos).
  3. Formulario de examen físico del Ministerio de Sanidad de la República Popular China (Foreign Physical Examination Form, este formulario se puede descargar desde //www.csc.edu.cn/Laihua/ o //campuschina.org/), debidamente cumplimentado, firmado y sellado por un médico colegiado (copia simple). La fotografía del solicitante, pegada en dicho Formulario, ha de ser estampada con el sello del mismo médico/centro médico. El Formulario tiene una vigencia de seis meses para los trámites posteriores en China.
  4. Currículum Vitae en espa?ol y curriculum vitae en inglés o chino.
  5. Se valorará muy positivamente la acreditación de conocimientos previos de chino y/o inglés (Certificación de HSK, etc.).
  6. La carta de admisión en una Universidad china NO es obligatoria. No obstante, se dará prioridad a aquellas solicitudes que adjunten una copia simple de una carta de admisión o preadmisión. La información de las universidades y centros docentes chinos que aceptan becarios extranjeros la puede encontrar en esta página web. Para que las universidades chinas le faciliten la carta de admisión o preadmisión al alumno, será más fácil que éste posea el documento “Award Letter for Chinese Government Scholarship Candidate (中国政府奖学金资助证明)”. Este documento puede solicitarlo a la Embajada de China en Espa?a escribiendo a [email protected]. La Oficina de Asuntos Educativos de la Embajada de China se reserva el derecho de expedir dicho documento, de acuerdo con el Curriculum Vitae del solicitante. La Award Letter sólo sirve para solicitar la carta de admisión o preadmisión y no garantiza que se vaya a obtener la beca del gobierno chino 2018-2019.

En aquellos casos en los que sea necesaria una traducción oficial, ésta solo podrá hacerse mediante:

- Traductor/intérprete jurado legalmente inscrito en Espa?a. La traducción debe incluir el sello del intérprete/traductor.

- Cualquier Representación diplomática o consular del Estado Espa?ol en el extranjero o por la representación diplomática o consular en Espa?a del país de que es ciudadano el solicitante. En cualquiera de los dos casos, la representación diplomática que realice o valide la traducción ha de certificar la exactitud de la traducción y el contenido de la misma debe coincidir con la totalidad del documento original.

En cuanto al modo de presentar la documentación, por favor tenga en cuenta la información contenida en la web del SEPIE: //www.sepie.es/internacionalizacion.html

De acuerdo con lo establecido en la Ley 39/2015, de 1 de octubre, del Procedimiento Administrativo Común de las Administraciones Públicas, los interesados se responsabilizarán de la veracidad de los documentos que presenten. En caso de que existan dudas derivadas de la calidad de las copias de los documentos aportados, se podrá solicitar de manera motivada el cotejo de las copias aportadas por el interesado, para lo que podrá requerirse la exhibición del documento o de la información original.

5. Envío de solicitudes y contacto

El envío de solicitudes se podrá realizar de manera telemática a través del registro electrónico de SEPIE (https://sepie.gob.es/lang/registroelectronico/ ) o por correo postal a:

SEPIE

C/General Oráa, 55.

28006 Madrid

Ref.: Solicitud becas China

Contacto para consultas durante el proceso de preselección:

Tel: 913 778 301 (en horario de 9h a 15h.)

E-mail: [email protected]

Para otras consultas:

Oficina de Asuntos Educativos de la Embajada de la República Popular China en Espa?a

Tel: 913 883 988

E-mail: [email protected]

6. Adjudicación

A mediados de julio se publicará el resultado de la convocatoria en la página web de la Embajada China y en la del Servicio Espa?ol para la Internacionalización de la Educación Superior (SEPIE). La Embajada de China en Espa?a notificará individualmente a los beneficiarios.

II. Renovación de becas

Los beneficiarios de convocatorias anteriores de becas del Gobierno chino que deseen solicitar renovación, deberán solicitar la misma directamente a la Universidad china en la que actualmente cursen estudios, aportando para ello la documentación arriba mencionada que proceda, más un documento emitido por la propia universidad china que apruebe la prórroga de estancia, carta de recomendación y calificaciones obtenidas hasta el momento en China.

Notas:

1. Los becarios del “Programa del Curso de Chino (General Scholar Program)” no pueden solicitar renovación de la beca.

2. El procedimiento de renovación de becas suele empezar en mayo en las Universidades chinas, por lo que es muy recomendable que los actuales becarios estén atentos a la publicación de información relevante en la materia por parte de aquéllas.

III. Incompatibilidad de becas

Esta beca del Gobierno chino es incompatible con el disfrute de cualquier otra beca del Gobierno Chino.

Por último, es muy importante que visite la página web del Consejo de Becas del Ministerio de Educación de China, la cual contiene más información acerca de las modalidades de solicitud (Grado, Master, idioma, etc.) en la presente convocatoria, requisitos de los solicitantes, dotación de la beca, universidades chinas anfitrionas, etc.

Además, en la página web del Servicio Espa?ol para la internacionalización de la Educación (//www.sepie.es/internacionalizacion/convocatorias.html) podrá encontrar respuestas a preguntas frecuentes y otra información.

Anexo VII-Examinacion fisica.pdf

Anexo II- Guia registro en el sistema 2018.pdf

cuantía de las becas.pdf

浏览次数: 】【打印】【吉鑫娱乐怎么拿代理
Copyright Education office of the Embassy of the People’s Republic of China, All Rights Reserves
网站标识码bm05000020 京ICP备05064741号-13 京公网安备:11019343093-15001
  • 黄河发源地青海“多管齐下”确保“一江清水向东流” 2019-03-24
  • 违法和不良信息举报受理和处置管理办法 2019-03-24
  • 人民观影团:《恐袭波士顿》用爱来驱散暴恐阴霾 2019-03-24
  • 快过闪电,MIUI 10与MIUI 9速度对比 2019-03-23
  • 高考结束了,端午来临了,你想好去哪了吗? 2019-03-23
  • 当厕所被吹上天 场面有些凌乱 2019-03-22
  • 呼市赛罕区南门外小学开展庆父亲节亲子趣味足球赛 2019-03-22
  • 央企合作工作简报(2018年第9期) 2019-03-22
  • 5月份全国财政收入稳步增长 支出结构不断优化 2019-03-22
  • 主持人资料库——崔永元 2019-03-21
  • 其实我们在各项领域上都受制于国外,这些年引进技术,竞争失败的都是我们自己的企业。外资投资免税期优惠期一过,就撤资,由于监管不到位,很多企业被外资掏空。 2019-03-21
  • 外贸创新举措 让开放惠及世界 2019-03-20
  • 飞行员夜间海上实弹射击 导弹全部命中目标 2019-03-20
  • Agenda de Xi nas “Duas Sesses” 2019-03-19
  • 追踪御锦城小区业主为娃上学"讨说法" 开发商取消上学摇号开发商业主-西安新闻 2019-03-19
  • 950| 815| 876| 970| 485| 414| 530| 105| 697| 596|